Issue 1895197
Created on 2008-02-17 01:09 by tobias-herp, last changed 2016-06-26 19:52 by rouilj.
File name |
Uploaded |
Description |
Edit |
Remove |
admin.py.patch
|
tobias-herp,
2008-02-17 01:09
|
patch to admin.py |
|
|
msg2526 |
Author: [hidden] (tobias-herp) |
Date: 2008-02-17 01:09 |
|
The descriptions of the functions of admin.py are not displayed correctly if the translation of "Usage:" doesn't match it's length (e.g. "Verwendung:" in the german translation). The patch makes help_commands() method not rely on the length anymore but splits the docstring at the 1st ': '.
|
msg2527 |
Author: [hidden] (tobias-herp) |
Date: 2008-02-17 13:44 |
|
Looked through the existing .po files.
german: Verwendung (patch corrects the erroneous display of "ung:")
french: Usage (like english; patch doesn't change anything visibly)
spanish: Uso, with additional spaces (patch wouldn't really hurt but increase indention of first line)
hungarian: Használat (patch corrects erroneous output)
italian: docstrings not translated
lithuanian: Naudojimas (patch corrects erroneous output)
russian: something as long as "Usage:" which can't be displayed correctly on my system ;-)
chinese simplified: something 3 unicode-characters long, no ':' (afaics)
chinese traditional: looks to me like chinese simplified
My patch would work for all languages (spanish could be enhanced by lstrip-ping blanks) *but* the two chinese versions. A universal approach could be to add a translation for "Usage: " and use its length.
|
|
Date |
User |
Action |
Args |
2016-06-26 19:52:43 | rouilj | set | keywords:
+ patch |
2008-02-17 01:09:52 | tobias-herp | create | |
|