Roundup Tracker - Issues

Issue 1895197

Title: translated help texts in not displayed correctly
Type: Severity: normal
Components: Command-line interface Versions:
Status: open Resolution:
Dependencies: Superseder:
Assigned To: richard Nosy List: richard, tobias-herp
Priority: normal Keywords: patch

Created on 2008-02-17 01:09 by tobias-herp, last changed 2016-06-26 19:52 by rouilj.

File name Uploaded Description Edit Remove tobias-herp, 2008-02-17 01:09 patch to
msg2526 Author: [hidden] (tobias-herp) Date: 2008-02-17 01:09
The descriptions of the functions of are not displayed correctly if the translation of "Usage:" doesn't match it's length (e.g. "Verwendung:" in the german translation). The patch makes help_commands() method not rely on the length anymore but splits the docstring at the 1st ': '.
msg2527 Author: [hidden] (tobias-herp) Date: 2008-02-17 13:44
Looked through the existing .po files.

german: Verwendung (patch corrects the erroneous display of "ung:")
french: Usage (like english; patch doesn't change anything visibly)
spanish: Uso, with additional spaces (patch wouldn't really hurt but increase indention of first line)
hungarian: Használat (patch corrects erroneous output)
italian: docstrings not translated
lithuanian: Naudojimas (patch corrects erroneous output)
russian: something as long as "Usage:" which can't be displayed correctly on my system ;-)
chinese simplified: something 3 unicode-characters long, no ':' (afaics)
chinese traditional: looks to me like chinese simplified

My patch would work for all languages (spanish could be enhanced by lstrip-ping blanks) *but* the two chinese versions. A universal approach could be to add a translation for "Usage: " and use its length.
Date User Action Args
2016-06-26 19:52:43rouiljsetkeywords: + patch
2008-02-17 01:09:52tobias-herpcreate