Issue 1510127
Created on 2006-06-21 17:48 by ramiro_m, last changed 2006-07-05 07:34 by a1s.
File name |
Uploaded |
Description |
Edit |
Remove |
es_AR.po
|
ramiro_m,
2006-06-21 18:46
|
|
|
|
es_AR.po
|
ramiro_m,
2006-06-23 20:59
|
A more up to date version of the file, please use this one |
|
|
msg2851 |
Author: [hidden] (ramiro_m) |
Date: 2006-06-21 17:48 |
|
Hi,
Attached you will find the es_AR.po file, resynchronized
to be up to date with revision 1.18 of roundup.pot.
Regards,
--
Ramiro
|
msg2852 |
Author: [hidden] (hfoffani) |
Date: 2006-07-03 13:29 |
|
Logged In: YES
user_id=112690
I think the translation is good enough to be neutral spanish.
The only words that could be considered doubious are
'tracker' and 'issue'. I don't think there are spanish
words that are equivalent to tracker and issue. The ones
that fit better are very specific.
Ramiro left 'tracker' and 'issue' unstranslated and I think
that's a good decision.
|
msg2853 |
Author: [hidden] (a1s) |
Date: 2006-07-04 05:03 |
|
Logged In: YES
user_id=8719
Hernan, are you requesting rename of 'es_AR' locale to 'es'?
|
msg2854 |
Author: [hidden] (hfoffani) |
Date: 2006-07-04 07:50 |
|
Logged In: YES
user_id=112690
Heh... Yes. That was my proposal.
Consider my previous message as a tipical example of a
Spanish circumlocution.
|
msg2855 |
Author: [hidden] (a1s) |
Date: 2006-07-05 07:34 |
|
Logged In: YES
user_id=8719
done.
|
|
Date |
User |
Action |
Args |
2006-06-21 17:48:15 | ramiro_m | create | |
|